#151【下課時間】ゴールデンウィークに「黄金」の話をしよう+質問募集のお知らせ
- 王先生 wanglaoshi886

- 3 時間前
- 読了時間: 3分
「黃金週」と訳されるゴールデンウィークにちなんで、台湾でよく使われる「黄金」を含む言葉について紹介します。言葉や文化を気軽に学んでみましょう。
文章.ポッドキャスト/王先生
顧問/岩根克成

ゴールデンウィークは中国語で「黃金週」と言いますが、「黄金○○」という言葉は他にどんなものがあるのでしょうか?踏むのは嫌だけど金運が上がるあれ、または金色でおいしいあの食べ物……あなたはいくつ知っているでしょうか?
今回のエピソードに出てきた単語はこちらです。
黃金週(huángjīn zhōu) ゴールデンウィーク
黃金(huángjīn) 黄金。台湾のスラングでは犬などの糞を指すこともあります。
踩(cǎi) 踏む
發財(fācái) 金持ちになる
黃金地段(huángjīn dìduàn) 一等地、好立地
黃金單身漢(huángjīn dānshēnhàn) 独身貴族、理想的な独身男性
黃金泡菜(huángjīn pàocài) 黄金キムチ
豆腐乳(dòufurǔ) 豆腐を発酵させた食品
黃金比例(huángjīn bǐlì) 黄金比
【関連記事/エピソード】
台湾で「服務員」は使わない!?「阿姨」って呼んでもいいの?といった素朴な疑問もスッキリ解決。現地で実際に使われている呼びかけ方のコツを、日常の風景に交えてお届けします。
ほぼ一年ぶりの東京。王先生はどこに行き、何に出遭い、どんな発見があったでしょう。王先生が買ったちょっと変わったお土産とは?
✨【3周年記念】王先生への質問大募集!✨
皆さんの気になること、聞いてみたいことにお答えします!
ポッドキャスト番組《王先生の毎日中国語・台湾華語》はもうすぐ3周年を迎えます!三周年記念のQ&A特別番組に向けて、皆さんからの質問を大募集!
番組の今後の向上の参考にさせていただくため、たった 1〜2 分で終わる簡単なアンケートと併せて、王先生への質問をぜひお寄せください!番組内で紹介されるかもしれませんよ~
さらに、ささやかな謝礼として、Q&Aに参加して頂ければ「 旅行で使える指差し野菜カード 」をダウンロードできます!
募集期間は2026年5月22日までです。╰(*°▽°*)╯皆様のメッセージをお待ちしております~
質問募集ページはこちらから→https://forms.gle/SzK4J9kyok5pJUz36
【サポーターズクラブ】
王先生のポッドキャストと記事は、皆さまのご支援によって続けられています。この番組に価値を感じてくださる方に、ぜひサポーターとして応援していただければ、王先生にとって番組を続ける大きな力になります。
感謝の気持ちとして、番組全編のスクリプトやちょっとした限定コンテンツなどの特典もご用意しています。
「一緒にこの番組を育てていきたい」と思ってくださった方は、ぜひ下記URLからチェックしてください (◍•ᴗ•◍)ゝ
【サポーター特典】
↓↓Apple Podcastで王先生のチャンネルに評価やレビューをつける↓↓
↓↓Spotifyで王先生のチャンネルに評価をつけるhttps://open.spotify.com/show/661mqKtK8LOqSvOH1xhFgL?si=y1LzOzM9S-e9Eiqk0-GT-Q
あなたの一言は王先生の更新のモチベーションになります!!
(ง๑ •̀_•́)ง
※參考資料:
10年前曾風行一時!清玉「黃金比例」夯到展店140家
黃金比例最好喝
※ポッドキャスト音楽提供
“Apero Hour” Kevin MacLeod (incompetech.com)
"Cheery Monday" Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License
※ポッドキャスト効果音提供
“チャイム学校05” オトロジック(https://otologic.jp)
— Episode Summary (EN) —
In this episode, we explore how the word “golden” is used in everyday Taiwanese Mandarin. By the end, you’ll gain a fun and memorable way to understand Taiwanese language and culture.
Language: simple Mandarin (Taiwan Mandarin) & Japanese
Keywords for this episode: Golden Expressions / Taiwanese Mandarin / Cultural Differences / Daily Language / Humor / Vocabulary / Taiwan Culture





コメント